「這裡好多foreigner」為什麼外國人聽了不開心 | 外國人的英文
Peter第一次出國,去美國旅行,他告訴在美國的朋友說:Isawalotofforeigners!這句話老外聽了其實會不開心。誰才是foreigner?Foreigner是「外國人」,本身雖沒有貶意,但出國旅遊時,你不能稱其他人是「外國人」,因為這時我們自己才是「外國人」。直接稱老外是foreigner也不禮貌。曾經有一位學生在餐廳裡和和朋友聊天,說這裡好多foreigner,結果旁邊的外國人很生氣。在英文語境裡,直接講出「哪裡人」會比「外國人」來的禮貌。(X)Dannyisaforeigner.(O)DannyisAmerican.直接說Danny是美國人比「外國人」好。除了foreigner之外...
Peter第一次出國,去美國旅行,他告訴在美國的朋友說:I saw a lot of foreigners!這句話老外聽了其實會不開心。誰才是foreigner?
Foreigner是「外國人」,本身雖沒有貶意,但出國旅遊時,你不能稱其他人是「外國人」,因為這時我們自己才是「外國人」。直接稱老外是foreigner也不禮貌。曾經有一位學生在餐廳裡和和朋友聊天,說這裡好多foreigner,結果旁邊的外國人很生氣。在英文語境裡,直接講出「哪裡人」會比「外國人」來的禮貌。
(X)Danny is a foreigner.(O)Danny is American.
直接說Danny是美國人比「外國人」好。
除了foreigner之外,還有一些我們常不自覺用錯的表達:
大學幾年級不是“grade”
我大二。(X)I am in 2nd grade.(O)I am a sophomore. /I am a college sophomore.
Grade(年級)這個字只用在講小學幾年級,大學的年級依序是
大一:freshman大二:sophomore大三:junior大四:senior
Enjoy看來簡單,其實容易錯
昨天的派對我玩得很開心。(X)I enjoy very much at the party last night.(O)I enjoy myself very much at the party last night.
Enjoy意思是享受,中文裡我們會說我很享受,但在英文裡enjoy一定要要受詞,也就是一定要有享受的對象。
Boring少講一點比較好
我今天很無聊。(X) I’m very boring today.
boring拿來形容「某件事」很無聊,bored才是指人。但「我很無聊」I’m bored的說法在英文其實也不常見,直接指出你想做什麼比抱怨好。
比起「我好無聊」,不如直接給建議:Would you like to go to the movies? 你想去看電影嗎?I want to try that n...