「好棒棒」的日文怎麼說?不要只會「鼠勾以」 | 以內 日文
想用日文說「讚啦!」、「好棒棒!」該怎麼講?「棒」的程度不同,表達方式當然也不一樣,這篇要一次教你6種誇讚他人的超簡單日文,下次不要只會講「鼠勾以」啦! !▋好棒棒程度100%:「最高」(さいこう(saikō)) 大家應該常看到日本雜誌、綜藝節目上出現「最高!」(さいこう(saikō))。並不是在講高度或身高,而是「最棒了!」的意思,常用來表示感想、讚嘆、支持。例如樂團巡迴表演時,最後謝幕時會說「最高の夜でした!」(最棒的夜晚!);2013年日劇《最高の離婚》,翻成中文就是「最棒/最完美的離婚」。此...
想用日文說「讚啦!」、「好棒棒!」該怎麼講?「棒」的程度不同,表達方式當然也不一樣,這篇要一次教你6種誇讚他人的超簡單日文,下次不要只會講「鼠勾以」啦! !
▋好棒棒程度100%:「最高」(さいこう(saikō))
大家應該常看到日本雜誌、綜藝節目上出現「最高!」(さいこう(saikō))。並不是在講高度或身高,而是「最棒了!」的意思,常用來表示感想、讚嘆、支持。例如樂團巡迴表演時,最後謝幕時會說「最高の夜でした!」(最棒的夜晚!);2013年日劇《最高の離婚》,翻成中文就是「最棒/最完美的離婚」。此處的「最」並非客觀比較而來,而是帶有更多說話者主觀的情緒在裡頭!
例①:「君は最高だ!」(你是最棒的!)例②:「阪神タイガース最高!」(阪神虎最棒! )例③:「仕事の後のビールは最高です。」(工作結束後的啤酒最棒了。)
▋好棒棒程度90%:「素晴らしい!」(すばらしい(subarashii))
接下來要介紹容易搞混的「素晴らしい」和「素敵」,兩個詞同樣都是主觀的「好棒」,但用法不盡相同,有時候用顛倒的話還會產生誤會!首先來看看「素晴らしい」(すばらしい(subarashii)),通常是形容人事物的「內容、本質」很棒。像是評價高、令人讚賞,所以常用來讚嘆作品很出色、讚揚某人行為十分優秀,或是事業十分成功。例:素晴らしい映画(傑出的電影)、素晴らしい男(優秀的男子)
▋好棒棒程度50%:「素敵!」(すてき(suteki))
「素敵」(すてき(suteki))則多用於讚美人事物「呈現於外在的狀態」很棒、賞心悅目,會比「素晴らしい」還帶有更多個人內心主觀的評價。特別常用來誇獎某人事物很美、很漂亮,例:素敵な服(很好看的衣服)、素敵な笑顔(很美的笑容)。
注意,以上例句中的電影、衣服等,都只是以生活中常見用法來舉例,不代表他們只能用「素敵」或「素晴らしい」來形容。有時候在不同情況下當然可以換另個形容詞來讚賞,但是會變成不...