Duh、too far、You bet 是什麼意思?10 句外國人常說的英文 ... | so far中文
我們在生活中常用到很口語的詞彙或句型,比如:「那還用說」、「哇賽」、「還好啦」等,這篇整理了10句美國人常用的口語句,讓大家能夠回答得更生活、更道地!1.Absolutely!「absolutely」這個字的語氣很強烈,當對方說了一些話,你非常認同,覺得沒錯時(有種「絕對」的意思),就可以用absolutely,中文可以翻成「沒錯」、「非常正確」。A:Shelooksbeautifultoday,doesn’tshe?她今天看起來好美,對吧?B:Absolutely!Ican’tagreemore.沒錯!我百分之百同意。※補充跟absolutely相似的詞有definitely、exactly,但在語氣上absolutely...
我們在生活中常用到很口語的詞彙或句型,比如:「那還用說」、「哇賽」、「還好啦」等,這篇整理了 10 句美國人常用的口語句,讓大家能夠回答得更生活、更道地!
1. Absolutely!「absolutely」這個字的語氣很強烈,當對方說了一些話,你非常認同,覺得沒錯時(有種「絕對」的意思),就可以用 absolutely,中文可以翻成「沒錯」、「非常正確」。
A: She looks beautiful today, doesn’t she?她今天看起來好美,對吧?B: Absolutely! I can’t agree more.沒錯!我百分之百同意。
※補充跟 absolutely 相似的詞有 definitely、exactly,但在語氣上 absolutely 是最強烈的。
2. You bet!bet 這個字是「打賭」的意思,原本整句話是 You can bet money on that.(你可以把錢下注在那上面),表達一種肯定的意思,中文須視前後文來調整翻譯,但大致上可翻成「當然」、「肯定的啦」,跟 of course 相似。
A: Can you help me review my essay?你可以幫我看一下我的作文嗎?B: You bet!當然!
※補充另外大家可能也常聽見 “I bet…",表示「我肯定…」,例如:I bet you know this secret!(我肯定你知道這個祕密!)
3. Not exactly.如果對方說了一個句子,你要表達「不太是這個意思」、「不完全是這樣」,就可以用 Not exactly。
A: So, you’re wearing a red dress today for good luck?你今天穿紅色的洋裝是為了要有好運吧?B: Not exactly. I just love the color red.也不太算,我只是很喜歡紅色。
4. kind of / sort of這兩個詞表示「有一點」、「還好啦」,常常會唸成 kinda 或 sorta,例如:It’s kinda weird.(有點怪)。A: Do you like ra...