海外生存之惑:你叫什麼名字? | joy中文名字
當今一些老外已開始熱衷於取個文縐縐的中文名字。國內有個朋友要生孩子了,據說是個女兒,讓我給她取個英文名。我一聽樂了,現在誰還流行取英文名啊?老外都取文縐縐的中文名了。沒辦法,她非要取。我問她什麼要求,她笑了,說要貴氣,霸氣。我想了想說,好吧,兩個選擇:Hilary,希拉里·克林頓,原美國國務卿,夠霸氣吧?Celine,歌壇天後席琳·迪昂,音域寬廣,台上一派禦姐風範,夠貴氣吧?老土的英文名當然我拋給她這兩個名字純屬玩笑,但說真的,我還真不知道什麼英文名字屬於上層社會,聽起來比較貴氣。看來這書白念了,在英國也...
國內有個朋友要生孩子了,據說是個女兒,讓我給她取個英文名。我一聽樂了,現在誰還流行取英文名啊?老外都取文縐縐的中文名了。沒辦法,她非要取。我問她什麼要求,她笑了,說要貴氣,霸氣。我想了想說,好吧,兩個選擇:Hilary,希拉里·克林頓,原美國國務卿,夠霸氣吧?Celine,歌壇天後席琳·迪昂,音域寬廣,台上一派禦姐風範,夠貴氣吧?
老土的英文名當然我拋給她這兩個名字純屬玩笑,但說真的,我還真不知道什麼英文名字屬於上層社會,聽起來比較貴氣。看來這書白念了,在英國也白呆了。但是我們當年取英文名字,不都是比較隨意的麼?
比如我的英文名字Joyce,來源於我早年用了很久的一個英文名字:Joy。當時取名字沒想太多,想取Sophia但被一同事搶先佔用了,而且她還是一個身材似水桶的妞,那我還是算了避免同名吧,本來還想像Sophia Lauren一樣呢,美麗氣質女王。想了想就取名Joy吧,喜悅,歡樂,多好的寓意,叫起來又簡單,容易記住,就是她了。於是我這個名字Joy在公司裏被同事們叫了好多年,如今聚會他們還會脫口而出:噢,Joy!
準備出國的時候,想想年紀也大了,要取個成熟點的名字麼?Joy叫起來也挺小青年味道的。看多了港劇,熒幕上叫Joyce的女性不是白領就是律師,這個也不錯,發音也還比較動聽,還帶些有些清脆的餘音,於是我就自作主張的成了Joyce。
本來喜滋滋的,很喜歡自己的名字。沒想到剛到英國不久,一個我很喜歡很尊敬的大學教授有一天忽然跟我說,「Joyce,你怎麼叫這個名字?那是上一代人常用的名字,我阿姨就叫Joyce!」我當場暈倒,估計她阿姨也得有80歲了...