西元前五世紀就開始流傳的迷思:亞馬遜女戰士為了方便戰鬥 ... | 亞馬遜女戰士割乳
關於亞馬遜族,人人皆「知」一件事,那就是為了毫無阻礙地開弓射箭,她們切下自己的右乳。每當告訴別人我正在著手一本有關亞馬遜族的書時,對方都會提出這個疑問:真的切除了嗎?不,她們沒有,全是一派胡言、胡說八道、胡言亂語、以訛傳訛、道聽塗說,不論從哪方面來看,這個說法都愚蠢至極。然而即使到了現代,大家照樣買單,因此有必要特別提出解釋和駁斥。這個說法大致是從西元前五世紀開始,當時亞馬遜神話已經家喻戶曉,成為了希臘人自我認同的流行傳奇故事。這讓人不禁想問:為何叫「亞馬遜」?這名字是從哪來的?關於這點眾說...
關於亞馬遜族,人人皆「知」一件事,那就是為了毫無阻礙地開弓射箭,她們切下自己的右乳。每當告訴別人我正在著手一本有關亞馬遜族的書時,對方都會提出這個疑問:真的切除了嗎?
不,她們沒有,全是一派胡言、胡說八道、胡言亂語、以訛傳訛、道聽塗說,不論從哪方面來看,這個說法都愚蠢至極。然而即使到了現代,大家照樣買單,因此有必要特別提出解釋和駁斥。
這個說法大致是從西元前五世紀開始,當時亞馬遜神話已經家喻戶曉,成為了希臘人自我認同的流行傳奇故事。這讓人不禁想問:為何叫「亞馬遜」?這名字是從哪來的?關於這點眾說紛紜。有個女王名叫亞美森(Amezan),這名字可能有各種不同語言來源,但真相無人知曉。
柏林舊博物館(Altes Museum)正面的階梯旁立有「亞馬遜女戰士」(Kämpfende Amazone)的雕像。荷馬稱呼她們「亞馬遜尼亞人」(Amazones),字尾的 es 不見得一定指女性,不過他補充一個詞:antianeirai,意指「男性的勁敵」。亞馬遜可能本來是一個男女平等的部族,所謂平等或許是指能力不相上下,也或許是地位相當,而這個亞族長期遭到世人遺忘。
人在試著理解一件人人皆「知」為真相的事時,通常會填滿尚待補足的空缺。類似情況下,這樣的空缺通常會以百分之百偽造的解釋填補──在通俗語源裡,類推和迷信皆勝過真相。菊芋(Jerusalem artichoke)的英文之所以有「耶路撒冷」(Jerusalem)這個名詞,是因為英國人不知道菊芋的義大利語 girasole 有「朝太陽移動」的意思,因此取發音相近的英文字稱呼。
有些人寧可相信「橘子果醬」(marmalade)起源於廚師特地為生重病的瑪麗皇后準備的一道食譜,食譜的法文名字就叫「病懨懨瑪麗」(Marie est malade,音近marmalade);而這個解釋比起明顯正確卻相對無趣的葡萄牙語詞根marmelada(榲桲果醬)有意思的多。
「小罪」(peccadillo)這個字在西班牙語意思是「小過錯」,卻被傳成是一種由野豬(peccary)和犹狳(armadillo)兩種動物混種而成的稀有亞馬遜叢林動物,這種動物最後因西班牙殖民者濫捕而絕種,牠的名字才引申為「小罪過」,這個...