「禁用塑膠吸管」的英文是ban還是forbid?一次整理,3種 ... | 禁止英文用法
台灣從這個月開始全面禁賣含有塑膠微粒的商品,而明年7月起也規定學校、零售百貨、餐飲等業者禁止提供一次用塑膠吸管供內用。其實台灣不是唯一實行禁塑政策的國家,許多歐美國家其實都已經在實行相關的環保政策。事不宜遲,一起來學會和塑膠禁令相關的多益單字[1]與英文用法,讓你和外國朋友談論這個議題時,也能發表自己的意見。什麼東西被禁?這次主要被禁止的物品都與plastic(塑膠)有關,因為塑膠有無法分解的特性,所以一旦變成廢棄物,傷害環境的持續時間會很長。另外,plastic也用在形容plasticsurgery(整形手術),原因是以...
台灣從這個月開始全面禁賣含有塑膠微粒的商品,而明年7月起也規定學校、零售百貨、餐飲等業者禁止提供一次用塑膠吸管供內用。其實台灣不是唯一實行禁塑政策的國家,許多歐美國家其實都已經在實行相關的環保政策。
事不宜遲,一起來學會和塑膠禁令相關的多益單字[1]與英文用法,讓你和外國朋友談論這個議題時,也能發表自己的意見。
什麼東西被禁?
這次主要被禁止的物品都與plastic(塑膠)有關,因為塑膠有無法分解的特性,所以一旦變成廢棄物,傷害環境的持續時間會很長。
另外,plastic也用在形容plastic surgery(整形手術),原因是以前整形的目的通常是為了修補殘肢,而prosthetic(義肢)的材質通常是塑膠,所以整形手術才會獲得這樣的說法。
但現在整形手術目的通常都是為了變美,所以就產生了aesthetic surgery或cosmetic surgery(美感、化妝的手術)這樣的說法。
而台灣政府今年七月要禁賣的主要商品,含有microbeads(塑膠微粒)的cosmetics(化妝品)就是其中一樣。例句:
All cosmetics containing microbeads are banned in Taiwan starting from July this year. (所有含有塑膠微粒的化妝品都從今年7月起在台灣禁用。)
Microbeads(塑膠微粒)的英文來自於「micro-」(微小的)的字根,後方的bead意思是小圓珠,除了用來表示化妝品中的塑膠微粒外,項鍊上的念珠或裝飾性的珠子也可以用這個字。
其他和「micro-」相關的單字有microscope(顯微鏡,微小加上鏡筒)與microphone(麥克風,微小加上聽見)。
除了塑膠微粒,在6月份頻繁出現在新聞的就是我們常用到的Straw(吸管)了。Straw的原意為稻草,因為稻草的稈內是中空的,所以被用來作為吸管的英文名。
Straw還有一種很常見的英文用法,那就是the last straw,這句話來自於英文諺語the last straw on the camel’s back(駱駝背上的最後一根稻...