15句常見「中式英語」你會說嗎? | enjoy your night意思
【大紀元2015年06月19日訊】學了多年英語而留美的很多中國學子,以及真正與外國人做日常交流的中國人,往往會尷尬地發現,自己所說的並不是地道的英語,而是「中式英語」(Chinglish,指ChineseEnglish)。幾年前,一位自言在浙大當了五年英語外教的亞蘭森(ChuckAllanson)在大陸博客上發表了一篇對比中式英語與正宗英語表達的博文,至今廣為流傳,雖然不無爭議,但也有一些很值得參考。這裡以他的博文為參照,為讀者羅列15句常見的Chinglish,以及更標準的英語表達,相信會讓很多讀者會心一笑。1.價格挺合適/挺好的。Chinglish:The...
【大紀元2015年06月19日訊】學了多年英語而留美的很多中國學子,以及真正與外國人做日常交流的中國人,往往會尷尬地發現,自己所說的並不是地道的英語,而是「中式英語」(Chinglish,指 Chinese English)。幾年前,一位自言在浙大當了五年英語外教的亞蘭森(Chuck Allanson)在大陸博客上發表了一篇對比中式英語與正宗英語表達的博文,至今廣為流傳,雖然不無爭議,但也有一些很值得參考。這裡以他的博文為參照,為讀者羅列15句常見的Chinglish,以及更標準的英語表達,相信會讓很多讀者會心一笑。
1. 價格挺合適/挺好的。
Chinglish: The price is very suitable.
English: The price is right. / The price is appropriate. / The price is good.
提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知中,如:這部影片兒童不宜。This movie is not suitable for children.
2. 你是做什麼工作的呢?
Chinglish: What’s your job?
English: Are you working at the moment?
提示:前一種說法的語氣顯得生硬唐突,因為對方可能目前並未上班。後一種說法——「目前你是在上班嗎?」可以引出你要問的問題:目前你在哪兒工作呢?Where are you working at?/ Where do you work?或者:你從事哪個行業呢?What line of work are you in? / What type of work do you do?最簡單的問法當然還是:What do you do?
3. 用英語怎麼說?
Chinglish: How to say?
English: How do you say that in English?
提示:How to say 不是一個完整的句子,而是引領分句。同類的例子還有:請...