小心混淆!填表格到底是fill in 還是fill out? oversee 和overlook ... | 帶入資料英文
英文經常無法用邏輯推理像是單複數變化、動詞變化永遠有例外填表格到底是fillin還是fillout?see和look都有「看」的意思那oversee和overlook也有一樣的意思嗎?英文還有哪些矛盾的字詞呢?1.slimchance=機會渺茫,所以fatchance=很有機會?slim(adj.)纖細的fat(adj.)肥胖的明明slim跟fat兩個字完全相反,但slimchance跟fatchance竟然都是「機會渺茫」的意思?雖然兩者都很相似,但使用的場合不一樣。slimchance單純用來陳述機會不大,較為正式的用語;而fatchance帶有立場,語氣是反諷,使用起來像是中文的「怎麼可能」或是「門都沒有...
英文經常無法用邏輯推理像是單複數變化、動詞變化永遠有例外填表格到底是 fill in 還是 fill out?see 和 look 都有「看」的意思那 oversee 和 overlook 也有一樣的意思嗎?英文還有哪些矛盾的字詞呢?
1. slim chance = 機會渺茫,所以 fat chance = 很有機會? slim (adj.) 纖細的 fat (adj.) 肥胖的明明 slim 跟 fat 兩個字完全相反,但 slim chance 跟 fat chance 竟然都是「機會渺茫」的意思?雖然兩者都很相似,但使用的場合不一樣。
slim chance 單純用來陳述機會不大,較為正式的用語;而 fat chance 帶有立場,語氣是反諷,使用起來像是中文的「怎麼可能」或是「門都沒有」。
There’s only a slim chance that I’ll get the job. The interview didn’t go well.我錄取這份工作的機會很渺茫,因為面試時表現沒有很好。
Do you really think I will forgive you? Fat chance.你真的覺得我會原諒你嗎?門都沒有!
2. parkway 用來 park (停車),所以 driveway 用來 drive (開車)?parkway 原來是指「風景區幹道」或是「園道」,是在公園或風景區裡讓車子行走的道路,所以這裡的 park 其實是公園的意思。
而 driveway 則是車庫與道路中間的車道,是許多家庭用來停車的地方。
You park on a driveway, and drive on a parkway.你在房屋外面的車道上停車,在風景區幹道上開車。
▼parkway