我是貓讀後感 | 我是貓 分析
白雲飄飄範文網 編輯:得得9 篇一:我是貓讀後感 幾年前,一個很偶然的機會讀到夏目漱石的《我是貓》。第一次讀日本小說,驚訝於日本文化與中國文化異曲同工的妙處。於是手不釋卷,再三咀嚼。甚至我上大學也跟着我過來,偶有閑暇時便拿出來翻閱。我拿到的是譯林出版社出版,於雷先生92年的譯本。此後好像在市面上也沒有看到旁的譯本,不過即便有,我估計也很難超越這個譯本的精妙。不知是因為日本文字承的是漢字的衣缽,還是確實是於雷先生高明,這本散本式的小說讀來如行雲流水,甚至讀到詩詞歌賦處,也是酣暢淋漓,毫無凝滯...
白雲飄飄範文網 編輯:得得9
篇一:我是貓讀後感
幾年前,一個很偶然的機會讀到夏目漱石的《我是貓》。第一次讀日本小說,驚訝於日本文化與中國文化異曲同工的妙處。於是手不釋卷,再三咀嚼。甚至我上大學也跟着我過來,偶有閑暇時便拿出來翻閱。我拿到的是譯林出版社出版,於雷先生92年的譯本。此後好像在市面上也沒有看到旁的譯本,不過即便有,我估計也很難超越這個譯本的精妙。不知是因為日本文字承的是漢字的衣缽,還是確實是於雷先生高明,這本散本式的小說讀來如行雲流水,甚至讀到詩詞歌賦處,也是酣暢淋漓,毫無凝滯晦澀之感,不得不拍案叫絕。
《 我是貓》“輕快洒脫,富於機智”(魯迅),以飄逸的文體透過一系列冷嘲熱諷否定了封建而落後的舊事物,對日本資本主義現代化所帶來的諸如拜金主義、利己主義等弊端深表不滿。這部自出機杼的作品,不拘泥於西方小說的模式,憑藉聯翩的浮想運用自如地安排了一連串出人意料的新奇、警辟而幽默的場面,寄餘味於笑聲 中,其如珠妙語道破人情世態的機微,剝下人類邪惡、虛偽與愚昧的外衣,成為一代傳世佳作。
夏目漱石創作《我是貓》的時候已經三十八歲,這也是他的處女作。作為一個作家而言,他算是大器晚成。漱石的一生極為坎坷多舛,頗具傳奇色彩,加之他所生活的年代正值日本明治維新,封建幕府沒落,資本主義制度剛剛確立,人們尤其是知識分子正處在一個迷惘的精神危機中,他的作品充斥着很濃重的陰鬱與壓抑。漱石創作這部作品時事業與家庭包括自己的一貫的信仰和價值觀都出現了嚴重的危機,這些危機以及由此導致的神經質在《我是貓》以及今後的作品中都打下了深深的烙印。漱石後來在回憶起這段經歷時說“我對這種神經衰弱和瘋狂深表感謝之意”。有個叫尼採的傢伙曾經說“藝術家天生都時自虐狂”。不可否認的是,有時候人們的確喜歡從折磨自己的精神中獲取一種難以言表的快感。藝術家尤甚。也許正因為此,才使得許多真正流芳百世的作品欣賞來如活脫脫的生活再現,也更能引起觀者的共鳴,比如唱戲的程蝶衣,比如寫詩的顧誠,比如寫小說的夏目漱石,他們都用自己的生命成全了藝術。
漱石所經歷的是明治維新后很多知識分子共同走過的路,但他自身曲折的生活經歷,包括專從英國文學的他後來對英國文學產生懷疑,轉而對禪宗發生濃厚的興趣,使他認識到了很多當時的知識分子所沒有認...