哪個”假期”才對? vacation 和holiday 有什麼不同? | on vacation中文
一般人要表達”假期”時,就會想到vacation和holiday這兩個字不過要注意的是,vacation指的通常是”長假”(大約一個月以上吧)所以像暑假就是summervacationvacation也指休閒放鬆的”渡假”注意”渡假”的說法是takeavacation或goonvacation要小心有沒有a的問題不要弄混了而成為takevacation(X)或goonavacation(X)”渡假”也可說takeaholiday/goonholiday但是英式英文的用法美式英文會較常用vacation來指渡假不過像春假或寒假這種比較短的假期要說springbreak/winterbreakholiday的本意是”假日”所以像元旦,各種節慶的放假就是holiday有時會放連假不...
一般人要表達”假期”時, 就會想到 vacation 和 holiday 這兩個字
不過要注意的是, vacation 指的通常是”長假”(大約一個月以上吧)
所以像暑假就是 summer vacation
vacation 也指休閒放鬆的”渡假”
注意”渡假”的說法是 take a vacation 或 go on vacation
要小心有沒有 a 的問題
不要弄混了而成為 take vacation (X) 或 go on a vacation (X)
”渡假” 也可說 take a holiday / go on holiday
但是英式英文的用法
美式英文會較常用 vacation 來指渡假
不過像春假或寒假這種比較短的假期
要說 spring break / winter break
holiday 的本意是”假日”
所以像元旦, 各種節慶的放假就是 holiday
有時會放連假不只一天
就可以說 a two / three-day holiday
比如: We will have a three-day holiday this weekend.
連續三天的周末假期也有另一說法, 叫 a long weekend
比如: This coming weekend will be a long weekend.
(即將到來的周末是連假周末)
holiday 也可以指任何不用上班上學的日子
所以”颱風假”是可以說 a typhoon holiday 的
不過像美加一帶若因下大雪不用上班上學
是叫 a snow day 而非 a snow holiday
以此類推, 若要用較道地的英文說法
”颱風假”應該是 a ...