史卡博羅市集 | scarborough fair lyrics
斯卡伯勒集市(ScarboroughFair),又叫「史卡博羅集市」或「斯卡布羅集市」,是一首英國傳統民歌。該歌曲描述一位年輕男子指示聽者去吩咐他以前的愛人為他完成一系列不可能的任務,例如為他製作一件沒有線縫的襯衫,然後在一座乾涸的井中將其洗滌等等,如果她完成了這些任務,他將與她重歸於好的故事。該歌曲往往是一首二重唱,之後女方也交給她的愛人一系列同樣不可能的任務,並答應在他結束後將無縫的襯衫交給他。由於標題為斯卡伯勒集市的民歌的版本間的不同通常受限於這些不可能的任務,許多對於故事情節的推測應運而生,包括其...
斯卡伯勒集市(Scarborough Fair),又叫「史卡博羅集市」或「斯卡布羅集市」,是一首英國傳統民歌。
該歌曲描述一位年輕男子指示聽者去吩咐他以前的愛人為他完成一系列不可能的任務,例如為他製作一件沒有線縫的襯衫,然後在一座乾涸的井中將其洗滌等等,如果她完成了這些任務,他將與她重歸於好的故事。該歌曲往往是一首二重唱,之後女方也交給她的愛人一系列同樣不可能的任務,並答應在他結束後將無縫的襯衫交給他。
由於標題為斯卡伯勒集市的民歌的版本間的不同通常受限於這些不可能的任務,許多對於故事情節的推測應運而生,包括其涉及中世紀末期的大瘟疫的假說。斯卡伯勒集市的歌詞看上去與鮮為人知的蘇格蘭民歌〈精靈騎士〉(蔡爾德民歌集#2)[1]有共同之處,其已被追溯至1670年甚至很可能更早。在這首民歌中,一位精靈揚言要將一位年輕女子劫持為他的情侶,除非她能完成一項不可能的任務(「For thou must shape a sark to me / Without any cut or heme, quoth he(你必須給我製作一件襯衣/沒有任何裁剪或褶邊,他說道)」);她以一連串的要他必須先完成的任務(「I have an aiker of good ley-land / Which lyeth low by yon sea-strand(我有一畝好草地/低低地坐落在那海岸)」)作為回應。
其旋律在英格蘭中古時期非常典型。隨著歌曲的傳播,它被改編、修飾並重寫,至18世紀末已存在許多版本,儘管現今只有幾個版本被傳唱。涉及英格蘭傳統集市,「斯卡伯勒集市」的內容和副歌「Parsley, sage, rosemary, and thyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)」源自19世紀的版本,而副歌「Parsley, sage, rosemary, and thyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)」可能借自民歌〈被睿智地解答的謎題〉(蔡爾德民歌集#1),其中有相似的故事情節。一些老版本涉及不同於斯卡伯勒集市的地點,包括惠廷厄姆集市、安角、「貝里克與萊恩之間」,等等。也有許多版本不提及地名,且通常冠以一般的標題(「The Lovers Tasks(情侶的任務)」、「My Father Gave Me an Acre of Land(父親...