19. 青青校樹, 驪歌和送別 | 畢業紀念歌
《青青校樹》、《驪歌》和《送別》《青青校樹》和《驪歌》是以前國小最常使用的畢業典禮的歌曲,其實,這兩首都是蘇格蘭的歌謠。《青青校樹》的詞曲作者已不可考。1884年(明治17年),日本將其翻譯成《仰げば尊し》,開始使用於畢業典禮。 《AuldLangeSyne》為舉世聞名的蘇格蘭節慶民謠,日譯為《螢之光》,中文譯名為《驪歌》。《AuldLangeSyne》寫於1711年(或更早於1677年),原歌名與歌詞皆使用蘇格蘭古文字,即蓋爾語所寫成,其意為「Timesgoneby」(時光流轉),或直意為「OldLongSince」。在蘇格蘭,此曲為新舊年跨年時,必唱的歌...
《青青校樹》、《驪歌》和《送別》
《青青校樹》和《驪歌》是以前國小最常使用的畢業典禮的歌曲,
其實,這兩首都是蘇格蘭的歌謠。《青青校樹》的詞曲作者
已不可考。1884年(明治17年),日本將其翻譯成《仰げば尊し》,
開始使用於畢業典禮。
《Auld Lange Syne》為舉世聞名的蘇格蘭節慶民謠,日譯為
《螢之光》,中文譯名為《驪歌》。《Auld Lange Syne》寫於1711年
(或更早於1677年),原歌名與歌詞皆使用蘇格蘭古文字,
即蓋爾語所寫成,其意為「Times gone by」(時光流轉),或直意為
「Old Long Since」。在蘇格蘭,此曲為新舊年跨年時,必唱的歌。
午夜倒數時,不論是在家中、收音機、電視台或廣場一定播放
或吟唱這首歌,有送走舊的一年,迎接新的一年之意,
倒不像中文驪歌那麼感傷。
以前的小學畢業典禮中,畢業生唱《青青校樹》這首歌,
五年級在校生,則高唱《驪歌》。當年的小學音 樂 老師,
真的很用心,《青青校樹》是採男女聲二部合唱。上音樂課時拼命練
,男生當然唱第二部。為了怕被女聲拉走,大家都拉高嗓門在唱。
畢業典禮的主要程序是校長先生的訓示,畢業證書的授予,
畢業生的致答詞,五年級代表的致送詞,然後就是高唱
《青青校樹》了,有人紅著眼睛,甚至邊唱邊落淚。
然後,氣氛一轉,就是旋律明快的《驪歌》了,莊重鼓勵,
兼收拾眼淚場面的效果,也就是典禮中,戲劇性的場面轉換。
還有一首大家耳熟能詳的《送別》,
十九世紀美國音樂家J·P·奧德威(John Pond Ordway)作曲,李叔同作詞。
也附在下面:
《青青校樹》
青青校樹 萋萋庭草 欣霑化雨如膏
筆硯相親 晨昏歡笑 奈何離別今朝
世路多歧 人海遼闊 揚帆待發清曉
誨我諄諄 南針在抱 仰瞻師道山高
青青校樹 灼灼庭草 記取囊螢窗下
琢磨幾載 ...