「對不起」到底是sorry、excuse me 還是pardon 呢? | 不好意思excuse me
Sorry,excuseme,pardon都有抱歉的意思,但它們可以通用嗎?還是分別有不同的使用場合呢?那麼,你平常都用對了嗎?Excuseme使用時機:1.使用於要說或做可能令人不悅的事情之前2.禮貌發問前,因為怕打擾對方的發語詞3.比較像中文「不好意思」的感覺Excuseme,doyouknowwherethetrainstation is?不好意思,請問你知道火車站在哪裡嗎?Excuseme,canIgetpast? 不好意思,可以讓我通過嗎?Excuseme,canIopenthiswindow? 不好意思,我可以把這扇窗戶打開嗎? 另外還可以加上please來凸顯禮儀,例如:Excuseme,please,Ineedtogetinthroughthis...
Sorry, excuse me, pardon 都有抱歉的意思,但它們可以通用嗎?還是分別有不同的使用場合呢?那麼,你平常都用對了嗎?
Excuse me使用時機:1. 使用於要說或做可能令人不悅的事情之前2. 禮貌發問前,因為怕打擾對方的發語詞3. 比較像中文「不好意思」的感覺
Excuse me, do you know where the train station is? 不好意思,請問你知道火車站在哪裡嗎?Excuse me, can I get past? 不好意思,可以讓我通過嗎?Excuse me, can I open this window? 不好意思,我可以把這扇窗戶打開嗎? 另外還可以加上 please 來凸顯禮儀,例如:Excuse me, please, I need to get in through this entrance. 抱歉,麻煩借過,我得從這個入口進去。
Sorry使用時機:1. 造成別人不便之後,表示歉意2. 做錯事情後道歉2. 表達遺憾的感覺(通常用於聽到對方親人過世、發生憾事、生活不順時)
I’m sorry for giving you so much trouble. 對不起,給你添了這麼多麻煩。Sorry, I’m late. 對不起,我遲到了。Sorry, you can’t join this trip. 很抱歉,你沒辦法參加這次的旅行。I’m sorry to hear that bad news. 聽到這個消息我覺得很遺憾。