奧地利德語 | 巴伐利亞方言
奧地利德語(德語:ÖsterreichischesDeutsch),也叫奧地利標準德語(德語:ÖsterreichischesStandarddeutsch),或奧地利高地德語(德語:ÖsterreichischesHochdeutsch),是標準德語的變種之一,使用於奧地利和義大利的波爾扎諾自治省。基於阿勒曼尼語和奧地利-巴伐利亞語方言發展而來的。奧地利德語的標準形式被使用於官方文本以及學校中,這些標準是由奧地利教育藝術文化部管理並發行的《奧地利德語詞典》(ÖsterreichischesWörterbuch)所規定的。由於存在相同的方言基礎,奧地利德語中的一部分詞語也在德國巴伐利亞邦使用。由於...
奧地利德語(德語:Österreichisches Deutsch),也叫奧地利標準德語(德語:Österreichisches Standarddeutsch),或奧地利高地德語(德語:Österreichisches Hochdeutsch),是標準德語的變種之一,使用於奧地利和義大利的波爾扎諾自治省。基於阿勒曼尼語和奧地利-巴伐利亞語方言發展而來的。
奧地利德語的標準形式被使用於官方文本以及學校中,這些標準是由奧地利教育藝術文化部管理並發行的《奧地利德語詞典》(Österreichisches Wörterbuch)所規定的。
由於存在相同的方言基礎,奧地利德語中的一部分詞語也在德國巴伐利亞邦使用。
由於德語是一種多中心的語言,奧地利德語只能算作是德語眾多分支中的一種。[1]類似於美國英語和英國英語,奧地利德語和德國德語的區別主要存在於一些小的方面,例如拼寫、單詞的使用以及語法上,他們之間可以進行幾乎無障礙的交流。奧地利官方的德語詞典《奧地利德語詞典》為奧地利德語制定了一套官方的語法和拼寫規則。由於語言標準的多樣性,時至今天在日常生活中很多奧地利人依然會使用上德語的方言,而不是僅僅局限於同一種標準口音。
奧地利標準德語[編輯] 在維也納的一個路牌,圖中的「Fußgeher」通常在德國被寫作「Fußgänger」(意思是「行人」)德語是一種多中心的語言,奧地利口音不應與其他標準德語的分支混淆,其與德國口音和瑞士口音存在著一些差異。例如詞彙上,奧地利德語的烹飪詞彙與德國德語中的存在區別,經常會造成交流障礙。同時,由於19世紀後期時奧地利沒有參與德國民族國家的發展,其官方用語以及法律用語仍然保留了很多特殊的用法。一本名為《Markhardt, Heidemarie: Wörterbuch der österreichischen Rechts-, Wirtschafts- und Verwaltungsterminologie》的詞典為奧地利德語與德國德語在這幾個領域的詞彙提供了對照。
正統標準[編輯]所謂的「正統標準」,是曾經被哈布斯堡王朝和奧匈帝國的貴族們所使用長達300多年的一種德語語言形式,這種形式的德語被用作區別於平民的高貴身份,被稱作「Schönbrunner...