你會分辨“trip” 及“travel” 嗎?十組最常混淆的相似字總整理 ... | travel in taiwan中文
你也常有「這個字可以用,那個字好像也可以用」的困惑?kidsvs.childrenheavenvs.paradisesmartvs.intelligentvs.cleverprettyvs.beautiful雖然有些字的中文意思完全一樣,但他們實際上的含意、用法卻大不相同!十組「同義不同意」的相似字,到底怎麼分,今天整理給你:我們在學英文的過程中常常會遇到一些很難分辨用法差異的單字,但這時候到底怎麼樣根治?工欲善其事必先利其器,先告訴大家一個好方法,讓大家能夠更容易把單字的用法、含義記在腦海裡面:好好做筆記。雖然這聽起來好像已經是陳腔濫調,但是老師也有說過筆記真的很重...
你也常有「這個字可以用,那個字好像也可以用」的困惑?kids vs. childrenheaven vs. paradisesmart vs. intelligent vs. cleverpretty vs. beautiful雖然有些字的中文意思完全一樣,但他們實際上的含意、用法卻大不相同!十組「同義不同意」的相似字,到底怎麼分,今天整理給你:
我們在學英文的過程中常常會遇到一些很難分辨用法差異的單字,但這時候到底怎麼樣根治?
工欲善其事必先利其器,先告訴大家一個好方法,讓大家能夠更容易把單字的用法、含義記在腦海裡面:好好做筆記。雖然這聽起來好像已經是陳腔濫調,但是老師也有說過筆記真的很重要[1]。推薦大家在看這篇文章的時候,可以打開我們搭配的影片,順手把文章裡面學到的東西放在筆記欄,也就是影片的右下角(見下圖右下)!這樣學進去的東西才不會三秒就忘!
接下來,就讓我們來看看這超容易搞混的10組字吧:
kid vs. child你知道嗎?kid 這個字在 16 世紀前的意思是山羊的後代!雖然我們常常混著用 kid 及 child,沒有去特別注意他們的差別,但其實:
1. 有時候使用 kid 這個字在對方身上時會有貶低的意味存在,而使用 child 相對是比較正式有禮的。
2. kid 比較常用來稱呼我們認識的小孩,或是朋友的小孩。
Some kids wrecked a car at the bridge.一群小孩破壞了一台停在橋上的車。
3. 我們通常會使用 children 來通稱那些在公園玩耍或是坐在教室裡的「孩子們」。
They looked everywhere for the lost child.他們到處尋找走失的孩子。
trip vs. travel vs. journey這三個字困擾大家多久了呢?偷偷告訴你,”How was your travel?” 這句問法其實大錯特錯!雖然這三個名詞的中文解釋非常相近,但他們所指的旅遊長度可不同!
1. trip: 往返一個地點 (時間不長)
How was your trip to Kaohsiun...