襯採•靘彩(ts'inʟ | 青菜啦台語
襯採•靘彩(ts‘inʟ-ts‘ai`)──隨便 例句1:“邱毅你只要‘輕菜講講’的,我們不是司法人員,也就很滿意啦!”(2003.11.22.台灣日報9頁) 例句2:“這並非指他們學識不夠,而是太過‘襯襯採採’(隨便)所致。”(2004.6.14.自由時報15頁) 台語ts‘inʟ-ts‘ai`的意義及用法 例句1的“輕菜講講”是台語,讀做ts‘inʟ-ts‘ai`-kɔŋ`-kɔŋ`,翻成國語是“隨便講講”。“輕菜”二字是台語ts‘inʟ-ts‘ai`的譯音,用國語讀是ㄑㄧㄥㄘㄞˋ,和台語ts‘inʟ-ts‘ai`比較,譯音不是很正確。 例句2的“襯襯採採”是“襯採”(ts‘inʟ-ts‘ai`)的變形,每一個音節...
襯採•靘彩(ts‘inʟ-ts‘ai`)──隨便
例句1:“邱毅你只要‘輕菜講講’的,我們不是司法人員,也就很滿意啦!”(2003.11.22.台灣日報9頁)
例句2:“這並非指他們學識不夠,而是太過‘襯襯採採’(隨便)所致。” (2004.6.14.自由時報15頁)
台語 ts‘inʟ-ts‘ai` 的意義及用法
例句1的“輕菜講講”是台語,讀做 ts‘inʟ-ts‘ai`-kɔŋ`-kɔŋ`,翻成國語是“隨便講講”。“輕菜”二字是台語 ts‘inʟ-ts‘ai` 的譯音,用國語讀是ㄑㄧㄥ ㄘㄞˋ,和台語 ts‘inʟ-ts‘ai` 比較,譯音不是很正確。
例句2的“襯襯採採”是“襯採”(ts‘inʟ-ts‘ai`)的變形,每一個音節重疊一次,讀做ts‘inʟ-ts‘inʟ-ts‘ai`-ts‘ai`,是國語 “隨隨便便”的意思。
台語 ts‘inʟ-ts‘ai` 在台語語法上主要有下面四種用法:
1. 放在動詞前面修飾動詞──形容詞
如:(1)ts‘inʟ-ts‘ai`-kɔŋ`(講)-kɔŋ`(講)=隨便講講。
(2)ts‘inʟ-ts‘ai`-tsiaʔ⊦(食)=隨便吃(不講究吃)。
(3)ts‘inʟ-ts‘ai`-sia`(寫)=隨便寫(不認真寫)。
2. 放在形容詞前面修飾形容詞──副詞
如:ts‘inʟ-ts‘ai`-ho`(好)=隨便什麼都可以(不計較)。
3. 放在名詞前面修飾名詞──形容詞
如:(1)ts‘inʟ-ts‘ai`-laŋ´(人)lɔŋ`(攏)-e⊦(會)-sai`(使)-dzip⊦(入)・k‘iʟ(去)=隨便什麼人(不論什麼人;任何人)都可以進去。
(2)ts‘inʟ-ts‘ai`-si´(時)lɔŋ`(攏)-e⊦(會)-sai`(使)-lai´(來)=隨時(隨便什麼時候;不論什麼時候)都可以來。
4. 放在主語後面做謂語使用──形容詞
如:(1)i(伊)-tsoʟ(做)-laŋ...