呵~終於有點瞭knock | 敲敲門笑話
在電影當幸福來敲門(Thepursuitofhappiness)快結束時,威爾史密斯(飾ChristopherGardner)和他兒子(飾Christopher)間的knock-knock笑話,我反覆玩味之後,終於瞭解它的笑點在哪兒了~呵~~第一個knockknockjockChristopher:knock,knock!ChristopherGardner:Whosthere?Christopher:Shelby.ChristopherGardner:Shelbywho?Christopher:Shelbycomingroundthemountainwhenshecomes,Shelbycomingroundthemountainwhenshecomes!Shelby的音近似Shewillbe,所以其原意應為Shewillbecomingroundthemountainwhenshecomes.而這句話是首歌的...
在電影當幸福來敲門(The pursuit of happiness)快結束時,威爾史密斯(飾Christopher Gardner)和他兒子(飾Christopher)間的knock-knock笑話,我反覆玩味之後,終於瞭解它的笑點在哪兒了~呵~~
第一個knock knock jock
Christopher: knock, knock!
Christopher Gardner: Whos there?
Christopher: Shelby .
Christopher Gardner: Shelby who?
Christopher: Shelby coming round the mountain when she comes, Shelby coming round the mountain when she comes!
Shelby的音近似She will be,所以其原意應為She will be coming round the mountain when she comes.而這句話是首歌的歌詞,故還挺有笑點的。
第二個knock knock jock
Christopher: knock, knock!
Christopher Gardner: Whos there?
Christopher: Nobody.
Christopher Gardner: Nobody who?
這時Christopher沒有回應。
Christopher Gardner: Nobody who?
Christopher還是沒有回應,因為Nobody就沒有人了咩。所以威爾史密斯覺得這個knock knock jock很好笑囉~ 我也覺得好好笑哦~呵