【易混淆】你會區分「historic vs. historical」、「economic vs ... | 國家 古蹟 英文
名詞常會衍生多個形容詞,這些形容詞的長相通常會非常相似,差別往往在字尾幾個字母,但是意思卻可能差很大,VT帶來10組常見的易混淆形容詞,讓你一次搞懂,精準用字!容易混淆的形容詞,你用錯過幾個?首先,來看看常見拼字文法錯誤,你中了幾個呢?>>>必看!38個常見拼字文法錯誤[1]1.Historicvs.Historicalhistoric:有歷史重要性的;具歷史意義的e.g.Kyotoisfamousforitshistoricsites whichhavebeenwell-preserved.京都以保存良好的古蹟聞名。historical:過去的〈小技巧〉很多英漢字典會翻譯「與歷史有關的」,但這樣...
名詞常會衍生多個形容詞,這些形容詞的長相通常會非常相似,差別往往在字尾幾個字母,但是意思卻可能差很大,VT帶來10組常見的易混淆形容詞,讓你一次搞懂,精準用字!
容易混淆的形容詞,你用錯過幾個?首先,來看看常見拼字文法錯誤,你中了幾個呢?>>>
必看!38個常見拼字文法錯誤[1]
1. Historic vs. Historicalhistoric:有歷史重要性的;具歷史意義的
e.g. Kyoto is famous for its historic sites which have been well-preserved.京都以保存良好的古蹟聞名。
historical:過去的〈小技巧〉很多英漢字典會翻譯「與歷史有關的」,但這樣容易與 historic 的意思產生混淆,小編建議直接把 historical 理解為「過去的」比較不會搞混喔。
e.g. He ate twenty bowls of beef noodles in 30 minutes, breaking the world’s historical records.他在三十分鐘內吃完二十碗牛肉麵,打破世界歷史紀錄。
2. Healthy vs. Healthful
在現代日常英文裡,這兩個字的意思其實差不多,連老外自己都常相互通用,到底什麼時候用哪個字才是對的?到現在還是有很大的爭議,但是在正規的英文用法裡,這兩個字還是有區別的喔。
healthy:是指個體本身是「健康的、健全的」狀態,而個體可以是人、動物或某件事物,也可以用來形容「經濟景況」。
e.g. The country’s economy was not healthy because of the rapid increase of oil price.由於急劇上漲的石油價格,那國家的經濟很不景氣。
e.g. He is a healthy person who keeps a habit of getting up early in the morning.他是一個習慣早起的健康之人。
healthful:有益...