今晚的月亮好美,大家都在找解答。第1頁
2016年6月12日—「今晚的月色真美」是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"Ilove ...,2016年6月10日—今晚月色真美也有「和你一起看的月亮最美」的隱意以上參考自網路另外#月亮跟#喜歡的日文發音也有點像有諧音的一點點fu~~~感謝B22還有 ...
取得本站獨家住宿推薦 15%OFF 訂房優惠
本站住宿推薦 20%OFF 訂房優惠,親子優惠,住宿折扣,限時回饋,平日促銷
#今晚月色好美#夏目漱石#純純的戀愛居然是有典故的太驚人了 ... | 今晚的月亮好美
2016年6月12日 — 「今晚的月色真美」是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"I love ... Read More
#非創作#補圖#再更好美的學霸式告白 | 今晚的月亮好美
2016年6月10日 — 今晚月色真美也有「和你一起看的月亮最美」的隱意以上參考自網路另外#月亮跟#喜歡的日文發音也有點像有諧音的一點點fu~~~ 感謝B22還有 ... Read More
「今晚的月色真美」为什么会是「我爱你」的意思? | 今晚的月亮好美
“今晚的月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。学生 ... Read More
『今晚的月亮好美』 ... | 今晚的月亮好美
『今晚的月亮好美』 除了共賞月色,也是夏目漱石對“I Love You“所作的翻譯。 #趁中秋節告白一波#對家人或朋友說也可以☺ #桃園國際機場. Read More
【我翻譯世界】今夜は月が綺麗ですね(Liker ID:cat20200120 ... | 今晚的月亮好美
2020年7月5日 — 日本有一句話叫做〝今夜は月が綺麗ですね〞,翻成中文的意思是「今晚的月色真美」,乍看之下可能有人以為這是在讚嘆月色的美麗,但其實這 ... Read More
今晚的月色真美 | 今晚的月亮好美
今晚的月色真美(日文:月が綺麗ですね/今夜は月が綺麗ですね)出自與夏目漱石相關的傳說。後來被多部作品引用為經典劇情台詞。 Read More
今晚的月色真美麗! 「I LOVE YOU」的夏目漱石另類翻譯 ... | 今晚的月亮好美
2015年9月3日 — 夏目漱石回答:「(和你在一起的時候)今晚的月色真美麗!(今夜は月が綺麗ですね)」原來「月亮代表我的心」在日本是如此而來的。詩意美感, ... Read More
把「我愛你」翻譯成「今晚月亮真美」,是你看了假的夏目漱石 ... | 今晚的月亮好美
2018年1月8日 — 翻譯英語中的「I Love You」再簡單不過了,最美的翻譯不是「我愛你」,而是那一句「今晚月色真美」,日本的「國民大作家」夏目漱石在翻譯課 ... Read More
日语中“今晚的月色真美”是什么梗 | 今晚的月亮好美
2020年5月19日 — 「今夜月色真美」出现在《源氏物语》里六条妃子与光源氏离别之前。 书中的原话是“今晚的月亮真美,也曾和你如今日一般看过月亮,每每想起你 ... Read More
用「月色真美」表白的最好回答是什麼竟然是「死而無憾 ... | 今晚的月亮好美
2017年5月26日 — [海峽都市報-海峽網]機核網av10449332「今夜月色真美」傳說是夏目漱石對於「英語:I love you」的日文翻譯。在此之後無數的文藝小青年都 ... Read More
訂房住宿優惠推薦