I am home. 和I am at home. 到底哪個對? | at home不加the
要表達「我在家」到底該說“Iamhome.”還是“Iamathome.”?網路上瞎掰的人不少,有很多老師也回答不出這個問題其實大家應該兩者都聽過和看過這也不是口語用法和非口語用法的問題而是一個單純的「詞類變化」的問題英文有個巧妙之處,就是一個字有時具有不只一種詞性,可以讓人用不同詞性和文法結構去表達同一個意思home就是這樣的一個字它可以是名詞「家」的意思所以當我們說Iamathome.時,就是把「家」當名詞用,因此前面要放介系詞at可是home這個字也可以是地點副詞,意思是「在家」或「往家的方向」所以當我們說Iamhome.時,就是把「家...
要表達「我在家」到底該說 “I am home.” 還是 “I am at home.”?
網路上瞎掰的人不少,有很多老師也回答不出這個問題
其實大家應該兩者都聽過和看過
這也不是口語用法和非口語用法的問題
而是一個單純的「詞類變化」的問題
英文有個巧妙之處,就是一個字有時具有不只一種詞性,可以讓人用不同詞性和文法結構去表達同一個意思
home 就是這樣的一個字
它可以是名詞「家」的意思
所以當我們說 I am at home. 時,就是把「家」當名詞用,因此前面要放介系詞at
可是 home 這個字也可以是地點副詞,意思是「在家」或「往家的方向」
所以當我們說 I am home. 時,就是把「家」當副詞用
因為它的意思已經是「在家」,當然就不用再加at
兩句的意思完全一樣,並不是因為口語上省略介系詞等等原因
也正因為home 當地點副詞有「往家的方向」的意思
所以「回家」才會直接說 go home
而不像其他地點都至少要加個介系詞to (例如go to work, go to school)
或甚至還要加冠詞 (例如go to the bank, go to a bookstore)
像這樣直接是副詞的表達地點的字還有upstairs(在/往樓上), downstairs(在/往樓下), downtown(在/往市中心/鬧區), nearby(在附近)等
所以在這些字前面加介系詞反而是錯的
比如是 I am going downtown. / I live downtown.
而不是 I am going to downtown. 或 I live in downtown.
(不過像downtown因為也具形容詞的詞性,因此也可說I live in the downtown area.)
要說My p...