自己的台語名字怎麼拼音?怎麼念? @ Phín | 台語翻譯名字
在先了解自己的台語名字前,首先要先了解台語本身的文白異讀系統。台語許多字,同樣的意義,在不同的使用場合,會有不同的音讀。一為「白話音」(講話音),另一為「文言音」(讀冊音)。 例如以下幾個例子,同樣的漢字,台語的讀音卻相異:正常/正手。家庭/家後。飛行/起飛。面會/見面。見笑/笑詼。思想/想厝...還有很多數不清的例子。 但是為什麼講到自己的台語名字要提到文白異讀呢?那是因為通常我們說台語名字的姓通常為白話音,名多為文言音。當我想查閱我自己的台語名字必定需要使用到台語辭典,而你使用單字下去查的時候往往都...
在先了解自己的台語名字前,首先要先了解台語本身的文白異讀系統。
台語許多字,同樣的意義,在不同的使用場合,會有不同的音讀。一為「白話音」(講話音),另一為「文言音」(讀冊音)。
例如以下幾個例子,同樣的漢字,台語的讀音卻相異:
正常/正手。家庭/家後。飛行/起飛。面會/見面。見笑/笑詼。思想/想厝...還有很多數不清的例子。
但是為什麼講到自己的台語名字要提到文白異讀呢?
那是因為通常我們說台語名字的姓通常為白話音,名多為文言音。
當我想查閱我自己的台語名字必定需要使用到台語辭典,而你使用單字下去查的時候往往都會發現,台語單一字可以有很多種念法。
此時若能夠了解姓名的文白規則,即可找到正確的對應字。
例如我的姓為
陳
當我使用教育部閩南語常用詞辭典[1]查詢「陳」這個字的時候,可見以下結果。
序號3是百家姓附錄裡的資料,當看到音讀的羅馬字開頭為大寫時通常為姓,此時可以直接選擇序號3的結果,正確機率很高。
但若你的姓氏很少見,怎麼辦?
我們再來看看序號1及2,可以發現陳有兩種讀法,一種是白話音的tân跟文讀音的tîn
文章前面有說過姓通常多讀白話音,也就是說「陳」這個字放在姓的時候應讀成tân。
(此時不會羅馬拼音的人也不必擔心,當點入字裡面時,字典還會再念給你聽一次)
姓說完了,再來說名字。剛好我的名字沒有文白異讀之差別,因此拿其他字來舉例。
名字的部分多讀文言音,我們假設若名字裡有「玉」這個字
透過辭典可以查閱到,玉這個字的白話音念gi̍k,文言音念gio̍k。
剛剛說過,名字多讀文言音,因此此時選擇文言音gio̍k來讀。